I've restrained myself from joining the language conversation because… Well because languages are among my favorite playthings, hobbies, avocations. In our household we have Portuguese speakers, Spanish speakers, (somewhat rusty) Italian speakers, French speakers, and a couple of very different varieties of English from both sides of the pond. Multilingual puns run rampant around here, and some are so dreadful we laugh at one another for daring to be so absurd.
With that as background, here's an old memory from the time when I was teaching undergraduates intermediate Spanish at a research university. It was the late 1960s. The students were having trouble with the notion of grammatical gender, which English lacks, but is fundamental in the Romance languages.
Teacher: ¿Cuáles son los tres géneros de la palabra pez?
What are the three genders for the word fish? (In the real world there are only two.)
Students: confused looks on their faces.
Teacher: El pez. (The fish, masculine pronoun el)
La pez (The fish, feminine pronoun la)
López (López is a common surname in Spanish. Lo is a neuter gender pronoun.)
Half the students had blank looks. The other half, who knew more, just groaned in theatrical agony.)
Back to baloncesto/basquete/basketball…