Bama fan
" As long as you lend a hand"
- Joined
- Jan 11, 2017
- Messages
- 6,382
- Reaction Score
- 36,771
I agree completely with your premise. I just never heard the combined form, and wondered whether or not it was common somewhere with which I am unfamiliar. Thanks to everyone who has offered their suggestions. I am just too curious!I believe the OP is combining two popular expressions:
To hit the nail on the head
To hit the final nail in the coffin.
Both have different connotations. When one "hits the nail on the head" it means essentially they have made the mark. They understand the goal. The "head" of a nail is the flat top part that sometimes is hard to hit on your first try unless you are a carpenter. One can "hit the nail on the head" when answering a question or just really understands what the situation is at hand ("Nurse really did a defensive number on that player on team. She really hit the nail on the head today"). To "hit the final nail in the coffin" is similar to the "icing on the cake" or "the cherry on top" essentially referring to whatever the person did has "sealed the deal". Usually in a more negative way ("Lou hit the final nail in the coffin with her dagger three at the end of regulation and sent team home with a loss")