CL82
NCAA Men’s Basketball National Champions - Again!
- Joined
- Aug 24, 2011
- Messages
- 59,633
- Reaction Score
- 223,173
I’m sure it does, and don’t call me porky.It happens, porque because you can't help it
I’m sure it does, and don’t call me porky.It happens, porque because you can't help it
Lol. I revert to my second language when I need to (play?) dumb. Luckily Polish isn’t very common so I haven’t had anyone I don’t want to speak with answer me yet.It's an impressive skill to be sure.
I'm reminded of when I was working in Sofia, a Bulgarian con artist (or Russian, or some East Euro polyglot), would hang around some downtown ATMs, trying to start up conversations. He approached me once, addressing me in English. I'm tall, with blue eyes, and I was suspect of his motives, so I pretended to be an Argentinian with only broken English skills. The bastard also spoke Spanish, and better than I did.
As a hearing impaired person that ability astonishes me. I failed Spanish 3 in HS because every conjugation of Spanish verbs sounds exactly the same to me. I definitely chose the wrong language, would have done better in German or French.Since I grew up in a bilingual house, The bigger issue for me is the third language. When I was learning Spanish I would sometimes use the word (usually a noun) from my second language. It really confused my teacher the first time it happened, then she asked if I already spoke another language. She said it happens all the time. If the brain doesn’t know the Spanish word, it uses the non English word it knows.
I wonder how confusing it is for folks that speak numerous languages? I found it so impressive that my RA in college could be on the phone speaking German to his parents, switch to English as I walked by then to Spanish for another student then back to German without skipping a beat
I would agree with most of this but my mother who learned English at 17 would start a sentence in one language and finish in the other. Growing up in that environment i barely noticedUntil he started school (~5 years old) my father spoke Italian exclusively at home and english almost exclusively outside of the house (the same went for his brothers and sister). When he had conversations with his siblings, they would often flip back and forth between languages, normally without being aware they were doing so.
A had friends who were children of early 1960's Cuban exiles who were fluent in English and Spanish from before school age and when they had conversations among themselves they would do the same.
My (somewhat educated) guess is that if someone becomes bilingual at an early enough age, subconsciously they don't view either as a first or second language. Additionally, when speaking to someone who they know (or believe) is not bilingual they consciously remain in the one language the conversation began with and it is only when they speak with someone where they are not consciously remaining in one language where they will speak within both languages in one conversation.
For me bilingual house but third language after pubertyFor those who mix up words, did you start speaking your second language before or after puberty?
Speech Pathologist here with more-than-lay knowledge regarding bilingualism
When I was in grad school for speech pathology (I work in healthcare with dysphagia now so this info may be foggy/outdated) I remember learning that the organization of language in the brain changes after puberty. Whatever you learn prior to puberty is essentially all stored in one primary language center of the brain; whereas after puberty, a new language is compartmentalized in a sense. I think that’s why people who grew up speaking multiple languages switch back and forth so easily, because their brain doesn’t differentiate the semantics much.For me bilingual house but third language after puberty
No, you don’t. You really don’t.Speaking of 2nd languages. Does anyone here speak cliffspiffy? I need a few posts translated
Speaking of 2nd languages. Does anyone here speak cliffspiffy? I need a few posts translated
I only speak English but I'm can listen and comprehend 90% of the Calhoun language and I can decipher and translate the majority of @ClifSpliffy's posts.
Sure, especially if you pronounce it ka-PEACH.
I don’t think the cypher will ever be discoveredSpeaking of 2nd languages. Does anyone here speak cliffspiffy? I need a few posts translated
Google Translate might help, but I am not sure how effective it would be with technical language.I took a job with a German manufacturer of injection molding machines. When I started, I was sent to the headquarters for 14 weeks of training, conducted in German. I had no prior exposure to injection molding, so almost everything I learned in training was brand new to me. When I got back to the states, I realized I had a pretty good handle on the subject matter, but I had no idea what the components and processes were called in English.
I found the same thing between English and German. There are some words in each language that are simply not easily translated into the other without using explanatory sentences.I'm fluent in Spanish. I never purposely confuse the two languages, but I do find some words in Spanish that are superior to their English counterparts.
Good for you for staying fluent. I used to be 80% or so in the 90s, but probably only 20% these days. Anyway, I'll add that the insults can be far more colorful than what's standard for an American English putdownI'm fluent in Spanish. I never purposely confuse the two languages, but I do find some words in Spanish that are superior to their English counterparts.
It was my college major and when I was 30 we moved to Caracas, Venezuela, Panama City, RP, and Quito, Ecuador during an eight year span. Studying Cervantes and Unamuno et al did not prepare me to run a household. My extensive vocabulary did not include such practical words such as : hinge (visagra) electrical outlets (enchufle) etc. It is interesting to know that each country had a different word for watermelon (!), of all things.Good for you for staying fluent. I used to be 80% or so in the 90s, but probably only 20% these days. Anyway, I'll add that the insults can be far more colorful than what's standard for an American English putdown
Does capisce count?