Kibitzer
Sky Soldier
- Joined
- Aug 24, 2011
- Messages
- 5,674
- Reaction Score
- 24,704
People who write ad copy tend to be intuitively creative when when exaggerating a product's pizazz or concealing its flaws.
The modifier virtually is a case in point. It means "nearly," or "almost," or "not quite," but those words lack that "virtue" sound so we get bombarded with deceitful descriptors like "virtually painless" or "virtually maintenance-free," and guess what? One item hurts and the other requires periodic visits to a shop.
Faux is another. It's French for "false." Or "fake" or "phony." Those modifiers would never generate sales so the bright marketing guys use faux with aplomb to fool us. Beware before you fall for that nifty "faux leather jacket" @$19.95.
Boneyarders, your turn. Know any others?
GO!
The modifier virtually is a case in point. It means "nearly," or "almost," or "not quite," but those words lack that "virtue" sound so we get bombarded with deceitful descriptors like "virtually painless" or "virtually maintenance-free," and guess what? One item hurts and the other requires periodic visits to a shop.
Faux is another. It's French for "false." Or "fake" or "phony." Those modifiers would never generate sales so the bright marketing guys use faux with aplomb to fool us. Beware before you fall for that nifty "faux leather jacket" @$19.95.
Boneyarders, your turn. Know any others?
GO!